Search results for " Marguerite"
showing 4 items of 4 documents
Karolina Ramqvist: Karhunainen
2020
Kirja-arvostelu teoksesta Karoliina Ramqvist: Karhunainen (“Björnkvinnan”, 2019). Gummerus Kustannus Oy,2020. nonPeerReviewed
Appunti per tradurre Jacques Lacan. Analisi della traduzione dell' "Hommage fait à Marguerite Duras du ravissement de Lol V. Stein"
2009
Il contributo presenta uno studio che si propone di analizzare la vasta produzione neologica nell'opera di Jacques Lacan, tanto da un punto di vista teorico (statuto e funzioni del neologismo nella teoria lacaniana), quanto da un punto di vista linguistico (analisi formale dei neologismi lacaniani).
La manifestation de l’expérience féminine authentique dans le Vice-consul de Marguerite Duras
2011
Tässä pro gradu-tutkielmassa tarkastellaan autenttisen naiskokemuksen ilmenemistä ranskalaisen kirjailijan Marguerite Durasin (1914-1996) Varakonsuli-teoksessa, joka ilmestyi ensimmäisen kerran vuonna 1966. Työni analyysi-osio jakautuu kahteen päälukuun, joista ensimmäisessä tarkastelen romaanin sisäkertomuksen kattavaa kerjäläisnaisen vaellusta feminiisen, autenttiseen itseyteen tähtäävän matkakuvauksen näkökulmasta. Toisessa pääluvussa pyrin tarkastelemaan patriarkaalisen diskurssin tuottamia sosiaalisia myyttejä, joiden transgressio toimii alkuunpanevana voimana naishenkilöhahmon subjektiiviseen itsemäärittelyyn tähtäävälle matkalle. Tutkimuksessani pyrin selvittämään kuinka naiskokemus …
Les équivalents finnois du passif français à la lumière du roman Emily L. de Marguerite Duras et de sa traduction finnoise
2013
Tämän kontrastiivisen tutkimuksen aiheena on ranskan kielen passiivi ja sen suomalaiset vastineet Marguerite Duras’n romaanissa Emily L. (1987) sekä sen suomalaisessa käännöksessä Emily L (1989), jonka on kääntänyt Annikki Suni. Ranskankielisestä teoksesta on kerätty analysoitavaksi yhteensä 257 sekä morfologista että on-passiivimuotoa ja suomenkielisestä romaanista näiden muotojen vastineet. Ranskan kielen morfologinen passiivi on edelleen jaettu muotojen perusteella kahteen alaluokkaan: 1) finiittimuodot (apuverbi être + partisiipin perfekti), sekä 2) infiniittimuodot (partisiipin perfekti + agentti). Tuloksista selviää, että ranskan 257 passiivimuodosta vain 57 (22,2%) on käännetty suome…